Drafts 04/23

Fragments / 碎片

Fictional, meaningless writing practice. 虚构的,无意义的写作练习

Memory is a train. I boarded it heading for Comedy Town. When I opened the door, every room was a universe, every one in the room tried to talk to me. I could only see their heads poking out enthusiastically but not their bodies. It made me feel like there was infinite space in this train. At night, we went through the valley. I saw the lights of the stars on the hillside, fog and the bridge. We told stories in such a night that all those stories seemed to never end.

记忆是一列火车,我登上它驶向喜剧镇。打开门,每个房间都是一间宇宙,每个房间里的人都试图和我说话,我只看见他们热情地探出的头却看不见他们的身体。这让我感到这列火车里的空间无限大。晚上,我们驶过山谷,看到山坡上星星点点的灯光,看到雾气和桥,我们在这样的夜晚中讲故事,那些故事都仿佛不会终止。

In that control room, my colleagues and I thought of many, many countermeasures to deal with breakdowns. We recorded them in notebooks, on sticky notes, on whiteboards, on computers… Those cold hearts of steel lived in our subtle calculations, just like their metal bodies, and any little bit of time corrosion was within reach. We learned more and more about each other’s habits as we got along. I slept in the noise of the factory at midnight of summer. It had been a year in which I had never been more cheerful and met so many friends. With my empathy, I could no longer distinguish people from things.

在那间控制室里,我和我的同事想了许许多多处理故障的对策。我们将它们记录在笔记本上,便签上,白板上,电脑上。那些冷酷的钢铁之心,活在我们精妙的计算中,就犹如它们金属的身躯,任何一点时间的腐蚀都在范围之内。我们在相处中越来越了解互相的习性,在夏日的午夜睡在工厂的噪声里,这一年,我从来没有那么开朗,认识那么多朋友。我的同理心,已经无法将人与物区分。

On the forbidden island, everything was black and white no matter what it was books, buildings, food, or the faces of the characters. Our expressions were no longer so vibrant, and there was only pity in our eyes. Thus my life became very tranquil. Every Friday, I talked to myself in the future through the mirror, listening to him tell how his life had passed, marveling at his short life in color. I was still 25, or 26, and time stopped there.

在禁闭岛,一切都是黑白的,无论是书,建筑,食品,还是人物的脸。我们的表情也不再那么具有张力,眼神中只有怜悯,因此,我的生活变得很安静。每周五,我都通过镜子和未来的自己交谈,听他讲述他的人生如何流逝,为他短暂的彩色人生赞叹。我那时还是25,或者26岁,时间停止在那里。

I took pictures with the furniture I lived with. Now we don’t need each other anymore. I imagine them as bulky, non-speaking friends. Until a date came like a road roller, and our memories have been torn apart ever since.

我与同我一起生活过的家具们合影留念,如今我们不再互相需要了。我把他们想象成笨重、不会说话的朋友。直到一个日期像压路机一般驶来,我们的记忆就从此被拆散。

It’s a clear afternoon I lay on the slope, the dome of the sky was high and wide all around, the music of the wind blowing the grass was so loud that I could hardly hear anything else.

一个晴朗的下午,我躺在坡上,天空的穹顶很高,四周很宽阔,风吹草地的音乐很响亮,我几乎听不见别的声音。

We don’t care about the death of others

我们对他人的死并不在乎

“Nothing can stop the desire for reunification, be it a wall, a strait, or a military demarcation line” —- nationalist propaganda slogan

“什么也阻挡不了统一的愿望,无论是一堵墙,一道海峡,还是一条军事分界线”————民族主义宣传口号

Think of the old days, those barbaric, unimaginable society

想起以前,那些野蛮的,难以想象的社会

I closed my eyes and I saw her eyes blooming in the gray light

我闭上眼,就看见她的眼睛开出的花儿,在灰暗的灯光下

Granary Burying Ground, Boston, 04/23

Opinion / 观点

Immature Opinions based on observations. 不成熟的观点

In writting, what matters is not how the world is or should be, but how you think and what you actually feel at the time. I stood in front of a huge, labyrinth-like self and tried to unravel all its mysteries.

在写作上,重要的不是这个世界怎样,应该怎样,而是你是怎么想的,你当时究竟感受到了什么。我站在一个庞大,宛如迷宫的自我面前,尝试解开它的所有奥秘。

Longfellow Bridge, Boston, 04/23

One thought on “Drafts 04/23

  1. 在一个昏暗的傍晚读完这些文字,像在关闭的双眼旁翘起一道明亮的缝隙。说真的,每个月都很期待你的更新,或早或晚,总会在,像是约定一样。
    有时候觉得你好像变了很多,更能承担起自己的生活和对它的想象,但每次读你写的东西的时候,却觉得好像什么都没有变,总会想起第一次读侵略蓝星计划的那个下午,总在想是什么样的男孩子会写出这样的诗,好想认识他和他的那些朋友。后来我认识了我的橘橘,还有他的朋友,花生电风扇奶油这些。写到这里总忍不住笑,我们边走边讲垃圾话去锻炼的日子好像还在眼前。总之,谢谢你这个月撷来的一些亮晶晶的生活碎片。希望你今天也想养猪。

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s